Change log entry 55489 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2015-01-05 19:48:12 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 53248 - submitted by 'sawcordwell' >> Add word "to" for entries that have only abbr. Editor: I think the second-to-last one is debatable. |
Diff: |
- 軍事體育 军事体育 [jun1 shi4 ti3 yu4] /military sports/military fitness (curriculum etc)/abbr: 軍體|军体/ + 軍事體育 军事体育 [jun1 shi4 ti3 yu4] /military sports/military fitness (curriculum etc)/abbr. to 軍體|军体/ - 軍體 军体 [jun1 ti3] /military sports/military fitness (curriculum etc)/abbr. of 軍事體育|军事体育/ + 軍體 军体 [jun1 ti3] /military sports/military fitness (curriculum etc)/abbr. for 軍事體育|军事体育/ - 霸道 霸道 [ba4 dao4] /the Way of the Hegemon, abbr. of 霸王之道/despotic rule/rule by might/evil as opposed to the Way of the King 王道/overbearing/tyranny/(of liquor, medicine etc) strong/potent/ + 霸道 霸道 [ba4 dao4] /the Way of the Hegemon/abbr. for 霸王之道/despotic rule/rule by might/evil as opposed to the Way of the King 王道/overbearing/tyranny/(of liquor, medicine etc) strong/potent/ - 霸王之道 霸王之道 [Ba4 wang2 zhi1 dao4] /the Way of the Hegemon/despotic rule/abbr. 霸道/ + 霸王之道 霸王之道 [Ba4 wang2 zhi1 dao4] /the Way of the Hegemon/despotic rule/abbr. to 霸道/ - 費城 费城 [Fei4 cheng2] /Philadelphia, Pennsylvania/abbr. of 費拉德爾菲亞|费拉德尔菲亚[Fei4 la1 de2 er3 fei1 ya4]/ + 費城 费城 [Fei4 cheng2] /Philadelphia, Pennsylvania/abbr. for 費拉德爾菲亞|费拉德尔菲亚[Fei4 la1 de2 er3 fei1 ya4]/ - 費拉德爾菲亞 费拉德尔菲亚 [Fei4 la1 de2 er3 fei1 ya4] /Philadelphia, Pennsylvania/abbr. 費城|费城[Fei4 cheng2]/ + 費拉德爾菲亞 费拉德尔菲亚 [Fei4 la1 de2 er3 fei1 ya4] /Philadelphia, Pennsylvania/abbr. to 費城|费城[Fei4 cheng2]/ - 中國證券監督管理委員會 中国证券监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. 證監會|证监会[Zheng4 jian1 hui4]/ + 中國證券監督管理委員會 中国证券监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. to 證監會|证监会[Zheng4 jian1 hui4]/ - 肅清反革命份子 肃清反革命分子 [su4 qing1 fan3 ge2 ming4 fen4 zi3] /purge of counter-revolutionaries (esp. Stalin's purges of the 1930 and Mao's purges 1955-57)/abbr. 肅反|肃反/ + 肅清反革命份子 肃清反革命分子 [su4 qing1 fan3 ge2 ming4 fen4 zi3] /purge of counter-revolutionaries (esp. Stalin's purges of the 1930 and Mao's purges 1955-57)/abbr. to 肅反|肃反/ - 本位貨幣 本位货币 [ben3 wei4 huo4 bi4] /local currency/our own currency/abbr. 本幣|本币/ + 本位貨幣 本位货币 [ben3 wei4 huo4 bi4] /local currency/our own currency/abbr. to 本幣|本币/ - 五七幹部學校 五七干部学校 [wu3 qi1 gan4 bu4 xue2 xiao4] /May 7 Cadre School (forcing educated people into re-education and peasant labor during Cultural Revolution)/abbr. 五七幹校|五七干校/ + 五七幹部學校 五七干部学校 [wu3 qi1 gan4 bu4 xue2 xiao4] /May 7 Cadre School (forcing educated people into re-education and peasant labor during Cultural Revolution)/abbr. to 五七幹校|五七干校/ - 野火春風 野火春风 [ye3 huo3 chun1 feng1] /see 野火燒不盡,春風吹又生|野火烧不尽,春风吹又生[ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1]/ + 野火春風 野火春风 [ye3 huo3 chun1 feng1] /abbr. for 野火燒不盡,春風吹又生|野火烧不尽,春风吹又生[ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1]/ - 野火燒不盡,春風吹又生 野火烧不尽,春风吹又生 [ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1] /lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb)/fig. cannot be easily eliminated/abbr. as 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1]/ + 野火燒不盡,春風吹又生 野火烧不尽,春风吹又生 [ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1] /lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb)/fig. cannot be easily eliminated/abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1]/ |