Change log entry 55470 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2015-01-05 07:43:20 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 52366 - submitted by 'goldyn_chyld' >> do we want the literal part? GF: 见“吃闭门羹”。 XHC: 见 〖吃闭门羹〗。 GF: 比喻来访的客人不受主人欢迎,被拒之门外;也指客人到来时主人正好不在家。 |
Diff: |
- 閉門羹 闭门羹 [bi4 men2 geng1] /lit. closed-door soup (idiom)/refusal to let sb in/ + 閉門羹 闭门羹 [bi4 men2 geng1] /see 吃閉門羹|吃闭门羹[chi1 bi4 men2 geng1]/ + 吃閉門羹 吃闭门羹 [chi1 bi4 men2 geng1] /to be refused entrance (idiom)/to find the door closed/ |