Change log entry 55092 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2014-11-16 22:41:00 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 52606 - submitted by 'goldyn_chyld' >> A B: - 点儿背----北方方言,“点儿”,指遭遇、运气,“点儿背”的意思是运气不好,倒霉。 - 点背一般指办事总遇不上好机运,不顺利。来自方言,一般认为是东北方言 。现在还用于口头语。 老李承认这赛季我军的防守端实在点背,然而红军助教相信我们有足够的实力度过这次困难。 Lee acknowledges Liverpool's defensive ranks have fallen victim to bad luck this season, however the assistant manager believes the Reds have enough quality to handle the latest setback. 随后有许多读者跟我分享了他们的悲惨经历,于是我发现原来自己还不算是最点儿背的。 Readers have since shared their tales of woe, and I now realize I got off lightly。 - 小偷“点儿背”连偷俩都是警察 - 又是警察?!”孙某垂下头,感叹自己“点儿背”——趁着天安门升旗仪式人多扒窃,结果连偷俩警察,被抓了现行。 - 水皮:投资点背不能怨社会房价和股价会那么绝对吗 |
Diff: |
+ 點背 点背 [dian3 bei4] /(dialect) to be out of luck/ + 點兒背 点儿背 [dian3 r5 bei4] /(dialect) to be out of luck/ |