Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 54537  54539 ▶ 

Change log entry 54538
Processed by: goldyn_chyld (2014-07-31 05:30:24 UTC)
Comment: << review queue entry 52296 - submitted by 'richwarm' >>
"iron mask and selfless" is a clumsy expression; and it's not the more literal "iron mask" sense of 鐵面 that is relevant here, but the figurative sense (喻人剛強正直). It's about an *face* that reflects the hard incorruptibility of the person — not about a *mask* he is wearing.

Sometimes, attempting a direct translation of a Chinese idiom only detracts from the definition.
Diff:
- 鐵面無私 铁面无私 [tie3 mian4 wu2 si1] /iron mask and selfless (idiom); honest and incorruptible/
# + 鐵面無私 铁面无私 [tie3 mian4 wu2 si1] /strictly impartial and incorruptible/
+ 鐵面無私 铁面无私 [tie3 mian4 wu2 si1] /strictly impartial and incorruptible (idiom)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!