Change log entry 54381 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2014-07-17 07:40:16 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 52077 - submitted by 'goldyn_chyld' >> current deff seems a bit off GF: ①形容没有一点儿亮光,什么都看不见。 ②形容社会黑暗,没有一点儿光明。 ③比喻人一无是处或一无所知。 XHC: ①形容非常黑暗,没有一点光明。 ②形容一无所知。‖也说一团漆黑。 |
Diff: |
- 漆黑一團 漆黑一团 [qi1 hei1 yi1 tuan2] /all black, no daylight (idiom); a world without justice/ + 漆黑一團 漆黑一团 [qi1 hei1 yi1 tuan2] /pitch-black/(fig.) to be completely in the dark/ = 一團漆黑 一团漆黑 [yi1 tuan2 qi1 hei1] /pitch-black/(fig.) to be completely in the dark/ |