Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 54015  54017 ▶ 

Change log entry 54016
Processed by: richwarm (2014-06-05 10:59:28 GMT)
Comment: << review queue entry 48600 - submitted by 'monigeria' >>
not really sure if this is gonna fly with it's zhuyin + irregular pinyin but anyone who's ever had any contact with anything taiwanese should have heard of this word before...

heard it on tv a million times
and heard it from a lot of Chinese people

examples:
http://www.english.com.tw/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=5972
請問, 要怎麼以半逗弄的方式跟朋友說不要那麼"ㄍ一ㄥ" 嘛。
+ a few replies saying "Don't be so uptight"...etc..

http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/11683-whats-%E3%84%8D%E4%B8%80%E3%84%A5-ging/
"first tone."
"I understand that it means sort of uptight...and I love that it describes the feeling of when you would like to accept a present but you feel like you have to decline."
[not a great description but whatever]

http://baike.baidu.com/link?url=SwvvHYp7SiLoQkfHWPTrXU0vQiBboFB9ueyJOv1gfZFsuyO_qXhv7O_TdDTGTQLy
"形容人就是『对人充满防备与不信任的态度』,或者引伸成『放不开』,『封闭自己(有心事不讲出来)』的样子。"

目前为台湾常用语,中文翻译为" 硬撑""苦撑"的意思.
是形容一个人个性非常"矜持",就是放不开意思:
很爱硬撑,明明就爱的要命,又假装不爱或者没感觉没事的样子.
又如
考试的时候,自己明明不会写,却还要写到下课,
同学就会说:你不会就不会,干麻还要ㄍㄧㄥ到下课!
也有太逞强的意思:
例如说,有个体力很差的人,跟一个马拉松选手赛跑。
那个体力很差的人明明就知道自己会输,还硬要继续跑下去...
於是旁边的人就跟他说:「你别再ㄍㄧㄥ了啦!明明就知道自己体力差」

http://zhidao.baidu.com/link?url=Tzx1vz-Eue9AwaCprDuIHKrwD4ZFCes4boQM6UlktAwxYt7L9NkILFHMctDX3IlYgTMgQi-5uZxHOzdd1sI4vK
大概意思就是比较计较,注意细节,很龟毛,甚至有些完美主义。
吹毛求疵可以这样理解..

youtube: ㄍ一ㄥ舞曲
个性测试:你是否ㄍ一ㄥ一族.
----------------------------------------------------------------
Editor: Thanks, but it looks like we won't be adding it.
One issue is that some software relies on having a one-to-one match between the characters in the headword and the syllables in the pinyin (e.g. for tone coloring).
Diff:
# ㄍ一ㄥ ㄍ一ㄥ [ging1] /uptight/awkwardly force oneself to do sth./
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!