Change log entry 53961 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2014-06-01 14:29:38 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 51764 - submitted by 'richwarm' >> freelance是自由接案的意思在此也可以當動詞用我是個接案的人或者我在接案英文就是I am freelancing. 我是个自由接案的网页设计师。 I'm a freelance web designer. 一個完全免費的外包接案的網站,分享給大家 使用(online translation company)時,只需要在頁面上輸入想要翻譯的文字,或是將文件寄送過去即可。平台接到翻譯需求後,就會通知譯者。此時,有時間接案的譯者就可以馬上開始動工,翻譯完成後,再將檔案以email方式寄回。 「工作心得」談談台灣目前的soho族的接案環境吧... Hello: 朋友 知道Soho族或是個人接案這個名詞嗎? 內容是用個人的專業,比如:畫畫、美工設計、電腦網頁設計、文案編寫…等等自由工作者。不用受到時間與空間的限制,只要在固定的時間裡完成工作項目即可。 http://blog.mikechen0504.com/2012/04/soho.html#.U4e8BnKSyKg |
Diff: |
+ 接案 接案 [jie1 an4] /to freelance/ |