Change log entry 53010 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2014-03-19 07:33:36 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 51140 - submitted by 'goldyn_chyld' >> unfortunately i couldn't find too many examples of use, but it seems like an interesting expression the lit. part could possibly use some better wording. CH: 表面骂第三者,实际是指桑骂槐骂对方。鲁迅《彷徨·肥皂》:“你简直是在‘对着和尚骂贼秃’了。我就没有给钱,我那时恰恰身边没有带着。” M: (諺語)賊禿,和尚的貶稱。全句指當著和尚的面來罵別的和尚為賊禿,即指桑罵槐,用第三者來罵對方。如:「你這簡直是『對著和尚罵賊禿』,我欠你人情,你也不必罵他『忘恩負義』來提醒我。」 - 梁启超哈哈大笑:“百里,你当着百熙的面说‘肉食者鄙’,岂不是等于对着和尚骂贼秃么?怪不得你难以说动他们,原来根源在此。” - 面对别人要求,你不好答应,但是又不能把直接原因说出来。如何应对拒绝别人。错误的方法:拒绝别人的时候不能侮辱人的人格。比如,对着博士教师说一般留校的老师,都是没能耐的。对着和尚骂贼秃。 - “哪号人都有,连画种都分不出来,还冒充女画家的爷们儿!”嘻嘻嘻,真没劲儿!胖子开始对着和尚骂贼秃了。 - 又历数鸦片战争以来,一再丧权辱国的事实,都是奸佞用事之过。这些话对着庆亲王讲,无异乎对着和尚骂贼秃。 |
Diff: |
+ 對著和尚罵賊禿 对着和尚骂贼秃 [dui4 zhe5 he2 shang5 ma4 zei2 tu1] /lit. to curse a baldhead to a monk's face (idiom)/fig. to scold sb indirectly/to criticize obliquely/ |