Change log entry 52979 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2014-03-15 11:08:05 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 51017 - submitted by 'goldyn_chyld' >> ...一顿不吃饿得慌 trying to find the right wording for this, but i only thought of this english equivalent so far. M: (諺語)比喻吃飽了飯才有力氣。如:「俗話說:『人是鐵,飯是鋼。』三天沒吃東西了,鐵打的身體也受不了,更何況還要做粗活呢!」 An empty sack cannot stand upright. Prov. A poor or hungry person cannot function properly. Sit down and have something to eat before you go back to work. An empty sack can't stand upright. |
Diff: |
+ 人是鐵飯是鋼 人是铁饭是钢 [ren2 shi4 tie3 fan4 shi4 gang1] /one can't function properly on an empty stomach (idiom)/an empty sack cannot stand upright/ |