Change log entry 52548 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2014-02-12 09:55:00 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 50157 - submitted by 'ycandau' >> 1. doesn't appear in the poem, although it is always said that the feeling is inspired by it 2. even so, far too wikipediesque: "with theme the past will never return" 3. but the real reason is, I have often seen it not with that sense at all, but as what I can only term as "the birds have flown". Check J examples. Typical examples: -本周一家长来到上课地点的时候发现学校已经人去楼空 -小玮前天到这里时,发现大门紧锁,已经人去楼空 |
Diff: |
- 人去樓空 人去楼空 [ren2 qu4 lou2 kong1] /people are gone, the tower is empty; cf Yellow Crane Tower 黄鹤楼, Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢, with theme the past will never return/nostalgia for old friends/ + 人去樓空 人去楼空 [ren2 qu4 lou2 kong1] /the people are gone and the place is empty (idiom)/the sight of a deserted place brings old friends to mind/the place is deserted/the birds have flown/ |