Change log entry 52259 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2014-01-08 09:59:06 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 50707 - submitted by 'goldyn_chyld' >> GF: 说的话、写的文章没有实际内容(物:指内容)。 M: 文章或言論的內容空洞。如:「這篇文章洋洋灑灑,卻言之無物,不知所云。」 方法是如此的短小,在他们看来简直言之无物。 Methods are so short that they often seem without substance. The same applies to speech-making; we must put an end to all empty, long-winded speeches. 演说也是一样,空话连篇言之无物的演说,是必须停止的。 如果不是这样,他们就常常兜售给你那些听起来不错,但却太过模糊而言之无物的陈词滥调。 If not, often they sell you platitudes that sound good but are too vague to really mean anything. |
Diff: |
+ 言之無物 言之无物 [yan2 zhi1 wu2 wu4] /(of a writing etc) to have no substance (idiom)/to carry no weight/ |