Change log entry 51988 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2013-12-06 20:51:05 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 50385 - submitted by 'monigeria' >> heard on 夜夜谈's "传奇香港:私家侦探现状" program some other news headlines: 台教授睡裸女被妻子抓奸 辩称不知对方睡觉会脱上衣 痴情男强拉女记者抓奸 看遗留内裤 妻子与警官通奸被抓奸在床 丈夫获赔40万新台币 ----------------------------------------------------------------------------- Editor: As Yves points out - It's "catch in the act" rather than just "catch". - We have a synonym in CEdict already: 捉姦. - In relation to the definition of 捉姦, it's not necessarily adultery (the offending parties could be unmarried). And in regard to the singular "cheating party of a couple" ... well, it takes two to tango :-) 抓贼要赃,抓奸要双 |
Diff: |
# 抓姦 抓奸 [zhua1 jian1] /to catch the cheating party of a couple/ # Editor: + 抓姦 抓奸 [zhua1 jian1] /to catch a couple in the act (adultery, illicit sexual relations)/ - 捉姦 捉奸 [zhuo1 jian1] /to catch an adulterous couple in the act/ + 捉姦 捉奸 [zhuo1 jian1] /to catch a couple in the act (adultery, illicit sexual relations)/ |