Change log entry 51643 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-11-16 10:23:43 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 50095 - submitted by 'richwarm' >> I'm not sure about the phrase "native born and bred" – except as a sentence fragment, as in "Scott Kantrowitz is a NYC native born and bred in the Bronx and has also lived." (where "native born and bred" isn't an adjectival phrase, as it's supposed to be in our definition) ...「娘惹」(Baba Nyonya,一類菜餚的通稱,出自馬來人和土生華人通婚的後代之手,綜合了甜、酸、香、辛辣等多種風味)等字眼,都是馬來西亞華語的一部分。 "... and baba nyona, the name for a type of dish first made by children of Malays and locally born Chinese that brings together sweet, sour, fragrant, and spicy flavors." |
Diff: |
- 土生土長 土生土长 [tu3 sheng1 tu3 zhang3] /home-grown/indigenous/native born and bred/ + 土生土長 土生土长 [tu3 sheng1 tu3 zhang3] /locally born and bred/indigenous/home-grown/ |