Change log entry 51612 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2013-11-14 18:30:53 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 48748 - submitted by 'richwarm' >> "revolving fund" is in A and GT I can't prove "petty cash" but it makes sense in terms of the component characters and it's on of GT's suggestions. Can't demonstrate "working capital" either except that it's the top 2 suggestions in GT, plus J has: working funds for assisting agriculture by public finance 财政支农周转金 statement of working capital 周转金报表 It seems unlikely to me that 周转金 means "turnover" (营业额 - the amount of money taken by a business in a particular period). Can anyone demonstrate that it's correct? Editor: 在60多个城市设有代理处,其交易周转金占全俄罗斯交易周转金的一半,每天出售股票获得的收入达400亿卢布 |
Diff: |
- 周轉金 周转金 [zhou1 zhuan3 jin1] /petty cash/turnover (accountancy)/ # + 周轉金 周转金 [zhou1 zhuan3 jin1] /revolving fund/working capital/petty cash/ + 周轉金 周转金 [zhou1 zhuan3 jin1] /revolving fund/working capital/petty cash/turnover/ |