Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 51579  51581 ▶ 

Change log entry 51580
Processed by: ycandau (2013-11-13 00:36:33 GMT)
Comment: << review queue entry 46588 - submitted by '15113278' >>
http://www.purplepanda.com.au/Idiom/%E5%8D%8A%E7%94%9F%E4%B8%8D%E7%86%9F.aspx?disp=cht

It comes from 《過封鎖線》, a novel by Mao Dun.

Editor: "half-baked" is tempting but not fitting.
Typical use is:
半生不熟的英语

Of course it's *not* from Mao Dun, it's a natural expression in Chinese.
三日换本戏,半生不熟就上台... (1900)
Diff:
# 半生不熟 半生不熟 [ban4 sheng1 bu4 shou2] /lit. Half raw, not cooked/fig. incomplete, underdeveloped/
+ 半生不熟 半生不熟 [ban4 sheng1 bu4 shou2] /underripe/half-cooked/(fig.) not mastered (of a technique)/clumsy/halting/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!