Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 51515  51517 ▶ 

Change log entry 51516
Processed by: ycandau (2013-11-10 22:23:49 GMT)
Comment: << review queue entry 40689 - submitted by 'richwarm' >>
I don't think the def is right to suggest it's for one's own profit.
Probably a misinterpretation of 私?

Other sources say
- to abuse the law and practise favouritism
- bend the law for relatives/friends
Diff:
- 徇私枉法 徇私枉法 [xun4 si1 wang3 fa3] /to bend the law for one's own profit (idiom)/
+ 徇私枉法 徇私枉法 [xun4 si1 wang3 fa3] /to bend the law in order to favor one's relatives or associates (idiom)/
+ 徇情枉法 徇情枉法 [xun4 qing2 wang3 fa3] /see 徇私枉法[xun4 si1 wang3 fa3]/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!