Change log entry 51382 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2013-11-05 06:09:18 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 45769 - submitted by 'goldyn_chyld' >> M: 對年輕未婚女性的稱呼。為英語Miss的音譯。或譯作「密司」﹑「蜜司」。 现代汉语词典:小姐(多见于早期翻译作品):~王(王小姐)。[英miss] --------------------------------------------------------------------- Editor: Lowercase "miss" seems rather ambiguous. miss: a failure to hit, catch, or reach something. "the penalty miss cost us the game" 密斯王Miss Wang属于一个: 吃货 ... ... 密斯王教你煮留学生式紫薯糯米团子 You wouldn't write "mr." rather than "Mr.", right? In Japanese, "misu" means "mistake", by the way (and can mean "Miss" too): ミス (1) (abbr. of the English "mistake") mistake; error; failure (2) Miss (3) myth 密斯 is also used to transliterate "Mies", as in "Ludwig Mies van der Rohe", but I guess we can ignore that. |
Diff: |
# 密斯 密斯 [mi4 si1] /miss (loanword)/ + 密斯 密斯 [Mi4 si1] /Miss (loanword)/ |