Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 51344  51346 ▶ 

Change log entry 51345
Processed by: ycandau (2013-11-01 20:08:02 UTC)
Comment: << review queue entry 45669 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
the "rather" sense applies only when read in the 4th tone.

GF: 读 nìng,用于副词和连词,如“宁死不屈”。㊁“寧”简化为“宁”后,为避免混淆,汉字中原有的“宁(zhù)”(古“貯”字)改为“㝉”。由“宁(zhù)”构成的字,如“貯” “苧” “紵”,也改为“贮” “苎” “纻”。

现代汉语词典:
[ning2]
①安宁:~静│坐卧不~。
②〈书〉使安宁:~边(使边境不受侵扰)│息事~人。
③〈书〉省视;探望(父母):~亲│归~。
④(Níng)南京的别称:沪~铁路。另见nìng。

[ning4]
①宁可:~死不屈│~为玉碎,不为瓦全(比喻宁愿壮烈地死去,不愿苟且偷生)。
②〈书〉岂:难道:山之险峻,~有逾此?
[Nìng]姓。另见níng。

Editor: ...except in Tw :-)
Diff:
# - 寧 宁 [ning2] /peaceful/rather/
# + 寧 宁 [ning2] /peaceful/
 
# Editor: Matic's suggestion
- 寧 宁 [ning2] /peaceful/rather/
+ 寧 宁 [ning2] /peaceful/to pacify/to visit (one's parents etc)/
 
- 寧 宁 [ning4] /would rather/to prefer/Taiwan pr. [ning2]/
+ 寧 宁 [ning4] /would rather/to prefer/how (emphatic)/Taiwan pr. [ning2]/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!