Change log entry 51268 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2013-10-29 18:11:58 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 45208 - submitted by 'brianlawrence' >> I think 信息 and 灵通 should have entries as separate words. A Baidu search for 灵通 shows it used as a standalone word (although Baidu only finds proper nouns): http://www.baidu.com/s?wd=%E7%81%B5%E9%80%9A&rsv_bp=0&ch=&tn=baidu&bar=&rsv_spt=3&ie=utf-8&rsv_n=2&rsv_sug3=3&rsv_sug1=1&rsv_sug4=236&inputT=1420 灵通网络电台 灵通展览 Also, this video http://www.youtube.com/watch?v=9WYWcgg-MBY at 31:45 has: 驻军的监听电话让他们强行拆除了。我们的信息不灵通啊。 They took apart all of our listening devices. We have no information. See also internet references http://www.zdic.net/cd/ci/7/ZdicE7Zdic81ZdicB5342124.htm http://dict.baidu.com/s?wd=%E7%81%B5%E9%80%9A Editor: I don't follow your argument. 信息不灵通 falls under the head of 信息灵通. But I'll copy M here. 灵通 qualifies 信息, thus it's not "well-informed" -- C-E dicts are full of these approximations |
Diff: |
# 靈通 灵通 [ling2 tong1] /well-informed / having access to information / see 信息灵通/ + 靈通 灵通 [ling2 tong1] /fast and abundant (news)/clever/effective/ |