Change log entry 51014 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-10-16 12:41:16 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 49525 - submitted by 'richwarm' >> The only dictionary I can find it in (Z) defines it as a verb: 传布谣言. But that's pretty much a construct, and I don't think we need an entry for that. On the other hand, the J examples (on two of them!) look like noun usage?? The first J example uses the phrase "有传谣说", but G has only 33 examples of that phrase on the Web! |
Diff: |
- 傳謠 传谣 [chuan2 yao2] /a rumor/ |