Change log entry 51003 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-10-15 13:35:02 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 49535 >> What would be the point of the romaji diacritics in a Chinese-English dictionary? Actually, not even EDICT has them. Not to mention that the majority of Tokyo related entries in CC-CEDICT lack them. |
Diff: |
- 東京 东京 [Dong1 jing1] /Tōkyō, capital of Japan/ + 東京 东京 [Dong1 jing1] /Tokyo, capital of Japan/ - 東京大學 东京大学 [Dong1 jing1 Da4 xue2] /Tōkyō University, Japan/ + 東京大學 东京大学 [Dong1 jing1 Da4 xue2] /Tokyo University, Japan/ - 靜岡縣 静冈县 [Jing4 gang1 xian4] /Shizuoka prefecture southwest of Tōkyō, Japan/ + 靜岡縣 静冈县 [Jing4 gang1 xian4] /Shizuoka prefecture southwest of Tokyo, Japan/ - 靖國神社 靖国神社 [Jing4 guo2 Shen2 she4] /Yasukuni Shrine, Shintō shrine in Tōkyō to Japanese war dead, controversial as burial ground of several Class A war criminals/ + 靖國神社 靖国神社 [Jing4 guo2 Shen2 she4] /Yasukuni Shrine, Shinto shrine in Tokyo to Japanese war dead, controversial as burial ground of several Class A war criminals/ - 箱根 箱根 [Xiang1 gen1] /Hakone, city on the east coast of Japan southwest of Tōkyō/ + 箱根 箱根 [Xiang1 gen1] /Hakone, city on the east coast of Japan southwest of Tokyo/ |