Change log entry 50518 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-09-23 08:28:49 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 48664 - submitted by 'monigeria' >> abc says "boil tea" but ... 21c has it listed under "boil-up" which apparently is canadian or new zelandish meaning to make tea Editor: it looks like a transparent 烧+茶 construct to me. Feel free to resubmit if you find some examples of different use. TP: 他就自動燒茶跑腿 he takes the initiative to make the tea 過去有錢人家燒茶水用的燃料非常講究 rich family who were very particular about what fuel they used to heat the water for tea. |
Diff: |
# 燒茶 烧茶 [shao1 cha2] /make tea/ |