Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 50229  50231 ▶ 

Change log entry 50230
Processed by: goldyn_chyld (2013-09-07 13:21:12 GMT)
Comment: << review queue entry 48681 - submitted by 'richwarm' >>
I think this is just "stop loss" not "stop loss order" (停止损失委托?)
Pretty much a construct.
I don't think the "compulsory halt to stock trading" is the correct way to put it even if it did mean "stop loss order"
Diff:
- 停止損失 停止损失 [ting2 zhi3 sun3 shi1] /stop loss order SL/compulsory halt to stock trading when prices fall to predetermined level/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!