Change log entry 50146 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2013-09-04 20:39:42 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 46830 - submitted by 'cpitclaudel' >> http://www.nciku.cn/search/zh/detail/%E6%94%B6%E4%BF%A1%E4%BA%BA/38345 and http://www.websaru.net/%E6%94%B6%E4%BF%A1%E4%BA%BA.html have 收信人; http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=%E7%99%BC%E4%BF%A1%E4%BA%BA has 發信人; and http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=%E5%AF%84%E4%BF%A1%E4%BA%BA and http://www.websaru.net/%E5%AF%84%E4%BF%A1%E4%BA%BA.html have 寄信人. There's already a number of alternatives in cc-cedict, some of which seem less frequent than these ones (for example 寄信人 has 900k google hits, vs. 700k for 寄件人; similarly 发信人 has 9M hits, vs. 发件人). 发信人 and 收信人 are used on Wikipedia's email article : http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%94%B5%E5%AD%90%E9%82%AE%E4%BB%B6 Editor: These terms present no challenge to understanding. |
Diff: |
# 寄信人 寄信人 [ji4 xin4 ren2] /sender (of a message)/ # 發信人 发信人 [fa1 xin4 ren2] /sender (of a message)/ # 收信人 收信人 [shou1 xin4 ren2] /recipient (of a message)/ |