Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 49909  49911 ▶ 

Change log entry 49910
Processed by: vermillon (2013-08-23 08:22:25 GMT)
Comment: << review queue entry 47626 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
M: 第一炷香。「為因上廟燒香去,我趕頭香,起的早了些兒。」
「我因前日病患,許下酸棗門外岳廟裡香願,明日早要去燒炷頭香。」

【辞海】:见"头炉香":凌晨在神佛像前为表虔诚烧的第一支香

http://taiwanpedia.culture.tw/web/content?ID=11665

于是就有许多人一夜不睡等待烧头香——尽管这是一桩迷信活动,却寄托着乡亲们的美好愿望;
So many people have not slept all night waiting for the first burn incense - although this is a superstition, but entrusted with the good wishes of villagers;

seems to be also used together with 抢...

抢头香
「 解释 」
第一个顶帖的在大陆叫做“坐沙发”,台湾则以庙宇文化的“抢头香”称之。

Wp: 沙發是中國大陸慣用的網路用語,台灣一般則用「頭香」一詞表示之,其義為「第一篇回應文」,其來由眾說紛紜。
Diff:
+ 頭香 头香 [tou2 xiang1] /the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities)/(Taiwan slang) the first reply to a blog post etc/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!