Change log entry 49893 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2013-08-23 02:55:43 UTC) |
Comment: | nciku sees 理雅各 as a two-word name 理+雅各, and therefore has capital Y in the pinyin. Although nciku clearly can be erratic, I can see the sense in that. |
Diff: |
- 理雅各 理雅各 [Li3 ya3 ge4] /James Legge (1815-1897), Scottish Protestant missionary in Qing China and translator of the Chinese classics into English/ + 理雅各 理雅各 [Li3 Ya3 ge4] /James Legge (1815-1897), Scottish Protestant missionary in Qing China and translator of the Chinese classics into English/ |