Change log entry 49558 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-08-07 11:24:56 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 43921 - submitted by 'richwarm' >> Wenlin says "The original meaning is ‘vulture’; the character is borrowed for diāo ‘carve’ (which can also be written 彫 or 琱)." and 浮雕 = relief sculpture Well, it would be fun to define 雕 as "sculpture; vulture" :-) but ... Chao says "to carve", and 雕像 = a sculpture; statue M corroborates "shrewd" ~ 狡詐的 M also has 鷲的別名。同「鵰」。 ... and "bird of prey" is presumably the meaning in the expression 雕蟲小技 |
Diff: |
- 雕 雕 [diao1] /to engrave/shrewd/ + 雕 雕 [diao1] /to carve/to engrave/shrewd/bird of prey/ |