Change log entry 49543 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-08-06 19:57:04 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 47157 - submitted by 'cpitclaudel' >> I'm not satisfied with my literal translation; can someone revise it? Source http://en.wikipedia.org/wiki/You_can't_have_your_cake_and_eat_it and many others, like http://www.ichacha.net/%E5%8F%88%E8%A6%81%E9%A9%AC%E5%84%BF%E8%B7%91,%E5%8F%88%E8%A6%81%E9%A9%AC%E5%84%BF%E4%B8%8D%E5%90%83%E8%8D%89.html Editor: M & Dr.eye have 又要馬兒好,又要馬兒不吃草. |
Diff: |
# 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草 又要马儿跑,又要马儿不吃草 [you4 yao4 ma3 r pao3 you4 yao4 ma3 r bu4 chi1 cao3] /lit. to want a horse that runs and does not graze (idiom)/you can't have your cake and eat it/ + 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草 又要马儿跑,又要马儿不吃草 [you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3] /lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)/fig. you can't have your cake and eat it, too/ # editor adding: + 又要馬兒好,又要馬兒不吃草 又要马儿好,又要马儿不吃草 [you4 yao4 ma3 r5 hao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3] /see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草|又要马儿跑,又要马儿不吃草[you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3]/ |