Change log entry 49215 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2013-07-16 01:24:59 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 42262 - submitted by 'xiaoxiong' >> this character is archaic, but words like 麵麭 still survive in Japan and Taiwan (not to mention that 麭 is in both Big 5 and JIS), make a search on Google with site:jp or site:tw for examples 【漢語大詞典】糕餅。 【康熙字典】餌也。 ========================================= Editor: Examples on .jp sites would be irrelevant for a C-E dictionary. 麺麭 is in EDICT as "bread" (labeled "obscure term") but that doesn't imply that 麺麭 is a Chinese word. Googling ["麵麭" site:.tw] yields only 39 webpages. Matic finds that both Z & 汉语大字典 say it's "pao4", not "bao1". 康熙字典 says that, too: 音炮。餌也。 MoE likewise ~ 音讀 ㄆㄠˋ 釋義: 餌也。見集韻‧去聲‧效韻。 http://dict.variants.moe.edu.tw/yitic/frc/frc17929.htm 麭 can't be said to be a variant of 包, because 麭 and 包 have - different pronunciations - different meanings |
Diff: |
# 麭 麭 [bao1] /pastry, variant of 包[bao1]/ # 麵麭 麵麭 [mian4 bao1] /variant of 麵包|面包[mian4 bao1]/ # Editor: added ~ + 麭 麭 [pao4] /pastry/cake/ |