Change log entry 49070 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-07-04 21:03:14 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 43759 - submitted by 'richwarm' >> Chao says it's an "optional neutral" tone on 得. 你非得去不可 You must go. 你非得把这些老掉牙的丑事都翻出来不行吗? Must you drag up all these old scandals ? Not *always* followed by 不可? 他为什麽非得用这麽艰深的语言说话呢? Why does he have to wrap it all up in such complicated language? Editor: per discussion |
Diff: |
# 非得 非得 [fei1 dei3] /(followed by a verb phrase, then 不可 or 不行) must/ + 非得 非得 [fei1 dei3] /(followed by a verb phrase, then -- optionally -- 不可, 不行 etc) must/ |