Change log entry 48993 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2013-06-29 00:29:50 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 42631 - submitted by 'xiaoxiong' >> lots of examples on Baidu/Google, search for 纹了, here's one: 在额头纹了‘穷’字 Editor: Although M has a verb sense, GF – which you have previously held up as authoritative – says it's just a noun, and this stance is corroborated by other sources such as New Century, New Age etc. as well as in writings online. E.g. 但是,“紋”字自誕生以來,它的義項很明確,只表示“花紋、紋路”之意,尤其是與動詞“文”的 “刻畫”義項,絕無混淆。... “文身”有兩層含義,一個指在身上刻畫花紋,另一意為身上刻畫的花紋。前者是動作,後者是名稱。我們說了“紋”不具動詞性質,用“紋身”自然顯得有些不當。 「文」「紋」兩字,音相同,形、義不同。「紋」是後起字,分擔了「文」的花紋義,是名詞。「文」是動詞,指在人身上、臉上刻畫花紋、圖形或文字。 「紋」是個形聲字,本指絲織品上的花紋,如「綾紋」,因此,意符是「糸」。 Although you wrote (in an email) that you "just thought this was pretty obvious" (that 紋 is a verb "to tattoo"), on balance this view doesn't seem to be accepted. |
Diff: |
# - 紋 纹 [wen2] /line/trace/mark/pattern/grain (of wood etc)/ # + 紋 纹 [wen2] /line/trace/mark/pattern/grain (of wood etc)/to tattoo/ |