Change log entry 48608 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2013-06-08 10:42:49 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 45316 - submitted by 'miles' >> The Englsih translations given here are pretty bad. It is an adverbial adjunct meaning unable to conceal one's happiness Editor: It's not just 'happiness' -- see discussion. |
Diff: |
- 合不攏嘴 合不拢嘴 [he2 bu4 long3 zui3] /grinning from ear to ear/mouth agape/gobsmacked/ # + 合不攏嘴 合不拢嘴 [he2 bu4 long3 zui3] /unable to conceal one's happiness//laughing for joy/ + 合不攏嘴 合不拢嘴 [he2 bu4 long3 zui3] /unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc/grinning from ear to ear/mouth agape/gobsmacked/ |