Change log entry 48547 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-06-04 13:47:39 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 44456 - submitted by 'richwarm' >> Added explanation of "life" since it's such an ambiguous word. the nomad existence of the Gypsies 吉卜赛人的流浪生涯 回不去故鄉的流亡生涯,王丹在閱讀中找到心裡最底層的歸屬與鄉愁。 Living the life of an exile unable to return to his homeland, Wang Dan finds his most basic psychological connection with home through the written word. I have been in the saddle all the last few days. 我最近一直过着鞍马生涯。 Thus ended one man's sojourn in this world. 一个人羁留尘世的生涯结束了。 The loneliness of women in the country makes them of necessity soft and sentimental. 乡下妇女的孤寂生涯,使她们必须变得温存体贴,多愁善感。 In this quiet way, the first fortnight of her visit soon passed away. 她开头两个星期的作客生涯,就这样安静地过去了。 Editor: see discussion |
Diff: |
- 生涯 生涯 [sheng1 ya2] /career/ # + 生涯 生涯 [sheng1 ya2] /career/life (way in which sb lives)/existence/ + 生涯 生涯 [sheng1 ya2] /career/life (way in which sb lives)/period of one's life/ |