Change log entry 48413 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2013-06-01 17:18:43 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 43610 - submitted by 'goldyn_chyld' >> M: 形容態度和藹可親。 Editor: per discussion Z: 1. 本谓一团祥和之气。后多用以形容态度十分和蔼 2. 今亦指无原则地与人和气相处,常含贬意。 GF: 态度和蔼;现也指只求和气而不讲原则。 “自由主义有各种表现……或者轻描淡写地说一顿,不作倾底解决,保持一团和气。” 為了保持一團和氣,即使有錯誤也不敢指出,這樣的團體怎麼會進步? The porter stood by the bed. He had a nice face and was very kind. 门房站在床边,他脸长得好,一团和气。 Right is right, wrong is wrong, one must not keep on the right side of everyone. 对是对,错是错,不能一团和气。 |
Diff: |
# 一團和氣 一团和气 [yi1 tuan2 he2 qi4] /to keep on the right side of everyone (disregarding the principles)/warm and affable (manner)/ + 一團和氣 一团和气 [yi1 tuan2 he2 qi4] /to keep on the right side of everyone (idiom)/warm and affable/ |