Change log entry 45378 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-01-04 00:31:36 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 44336 - submitted by 'cpitclaudel' >> Use American English spelling of honour/honor, given that "color" is predominant over "colour" in cc-cedict (from which I deduce that AE is the cc-cedict standard) Editor: that's correct. We use American spelling in CC-CEDICT. |
Diff: |
- 禮義廉恥 礼义廉耻 [li3 yi4 lian2 chi3] /sense of propriety, justice, integrity and honour (i.e. the four social bonds, 四維|四维[si4 wei2])/ + 禮義廉恥 礼义廉耻 [li3 yi4 lian2 chi3] /sense of propriety, justice, integrity and honor (i.e. the four social bonds, 四維|四维[si4 wei2])/ - 廉恥 廉耻 [lian2 chi3] /honor and shame/sense of honour/ + 廉恥 廉耻 [lian2 chi3] /honor and shame/sense of honor/ - 披紅 披红 [pi1 hong2] /to drape sb in red silk as a sign of honour/ + 披紅 披红 [pi1 hong2] /to drape sb in red silk as a sign of honor/ - 四維 四维 [si4 wei2] /the four social bonds: propriety, justice, integrity and honour/see 禮義廉恥|礼义廉耻[li3 yi4 lian2 chi3]/the four directions/the four limbs (Chinese medicine)/four-dimensional/ + 四維 四维 [si4 wei2] /the four social bonds: propriety, justice, integrity and honor/see 禮義廉恥|礼义廉耻[li3 yi4 lian2 chi3]/the four directions/the four limbs (Chinese medicine)/four-dimensional/ - 喜娘 喜娘 [xi3 niang2] /matron of honour (old)/ + 喜娘 喜娘 [xi3 niang2] /matron of honor (old)/ |