Change log entry 44502 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2012-11-21 13:12:05 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 43466 - submitted by 'richwarm' >> It's 内 that means "within", not 时间内 Or do we want to keep this and somehow rewrite the definition? It seems to be trying to explain a grammar point that doesn't really fit in a dictionary definition (unless example sentences are added). |
Diff: |
- 時間內 时间内 [shi2 jian1 nei4] /within (a period of time)/ |