Change log entry 44167 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2012-11-05 09:54:03 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 43071 - submitted by 'richwarm' >> Verb ("下城不劫掠不屠城...") M ~ 攻破城時,殺盡城民。 "bloodbath" has no hyphen "slaughterhouse" is a single word But neither these two words, nor "killing fields", really matches the meaning of 屠城. (e.g. slaughterhouse = place where animals are slaughtered for food) |
Diff: |
- 屠城 屠城 [tu2 cheng2] /massacre (of everyone in a captured city)/blood-bath/slaughter house/killing fields/ + 屠城 屠城 [tu2 cheng2] /to massacre everyone in a captured city/ |