Change log entry 43981 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2012-10-20 16:19:44 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 42826 - submitted by 'richwarm' >> "cross one's legs" could mean sit in a chair with one foot on the floor and the other leg over the first. That's not 盘腿 -- see GI. Yoga photo caption: 單盤腿或雙盤腿,緩緩吸氣後閉氣8秒再徐徐吐氣;... I'd say 單盤腿或雙盤腿 means "half-lotus or full lotus posture" From GI, 跏趺 is more strictly "sit in lotus position" and not just "sit cross-legged" (whereas 盘腿 can be used to mean just "sit cross-legged") |
Diff: |
- 盤腿 盘腿 [pan2 tui3] /to cross one's legs/ + 盤腿 盘腿 [pan2 tui3] /to sit cross-legged/to sit in the lotus position/ + 跏趺 跏趺 [jia1 fu1] /to sit in the lotus position/ |