Change log entry 43636 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2012-09-13 18:00:07 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 40504 - submitted by 'ycandau' >> really a wrong translation. if you don't understand sb, he is unpredictable; but 捉摸 doesn't mean predict (nor even "guess") |
Diff: |
- 難以捉摸 难以捉摸 [nan2 yi3 zhuo1 mo1] /hard to predict/ # + 難以捉摸 难以捉摸 [nan2 yi3 zhuo1 mo1] /hard to understand/elusive/enigmatic/ + 難以捉摸 难以捉摸 [nan2 yi3 zhuo1 mo1] /elusive/hard to pin down/enigmatic/ |