Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 43619  43621 ▶ 

Change log entry 43620
Processed by: ycandau (2012-09-12 20:55:16 UTC)
Comment: << review queue entry 42172 - submitted by 'xiaoxiong' >>
only 扎[zha2] isn't supposed to have a traditional form (NOTE that the [za1] meaning is pronounced [zha2] in Taiwan)
紮 and 紥 seem to be interchangeable


zhá
[扎挣](zhá·zheng)〈方〉勉强支撑:病人~着坐了起来。另见zā;zhā。

扎(紥、紮)
zhā
①刺:~手丨~针。
②〈方〉钻(进去):~猛子丨扑通一声,他就~进水里去了丨~到人群里。
③驻扎:~营。另见zā;zhá。

扎(紥、紮)

①捆;束:~彩丨~裤脚丨腰里~着一条皮带。
②〈方〉量词,用于捆起来的东西:一~干草。另见zhā;zhá。

also see 简化字总表, zdic

Editor: thank you. Others have been there before.

PRC and ROC dicts heartily disagree with the pronunciations and uses of 扎,紮. So some discrepancies are inevitable. Maybe you"ll want to tackle the strange case of 紮營: what's your solution? (breathlessly awaiting)

"NOTE that the [za1] meaning is pronounced [zha2] in Taiwan": well, THANK YOU. In our ignorance we might have overlooked this, although it is noted in ... CEdict.

"only 扎[zha2] isn't supposed to have a traditional form"; you are very sure of yourself after consulting, what, one or two PRC dicts? -- you should contact Tw's MoE and explain them their errors; also begin explaining every Taiwanese you meet that she should NOT write 扎针, I'm sure you"ll have a lot of success.

Some thirty years ago there was a big uproar in Tw because the subject for Chinese essay in the high school final exam was : 往下紮根. Newspapers wrote indignant papers about it. You were maybe not born at the time; otherwise you could have made them see the errors of their ways.
Diff:
# - 扎 扎 [zha1] /to prick/to run or stick (a needle etc) into/jug (a classifier for liquids such as beer)/
# + 紮 扎 [zha1] /to prick/to run or stick (a needle etc) into/jug (a classifier for liquids such as beer)/
+ 紥 扎 [za1] /variant of 紮|扎[za1]/
+ 紥 扎 [zha1] /variant of 紮|扎[zha1]/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!