Change log entry 43618 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2012-09-12 19:59:33 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 41792 - submitted by 'xiaoxiong' >> both 丰 and 豐 are used in traditional Chinese, with slightly different meanings. MoE says: 「丰」與「豐」音同義近,雖或可通,但在文獻上用法各見特異之處。說文解字:「丰,艸盛丰丰也。」取草木壯盛樣子為義;又「豐,豆之豐滿也。」取祭品豐盛為義。因此,「丰」、「豐」雖都具多、富的意思,本義卻未盡相同。今日用法上,「丰」多作「風」的假借字,作神態解,如:「丰神」、「丰姿」、「丰采」、「丰儀」等。「豐」則多作積多盛大的意思,如:「豐功」、「豐年」、「豐富」等。另武當名人「張三丰」,則不用「豐」字。亦有因其音同義近,直借「丰」為「豐」的異體字。 make a search there for 丰 to see all the words that have it instead of 豐. most of those words are not in CC-CEDICT, but two are: 丰度 and 丰韻 (we have it as 豐韻/丰韵). However, it seems like 豐度 and 丰度 are two different words. 豐度 means 'abundance', while 丰度 is just a different way to write 风度, similar to how 丰采=风采 (we already have it as a redirect). and then 丰韻 is also the same as 風韻. MoE says: 神態、風韻。通「風」。如:「丰姿」、「丰采」、「丰儀」。since we also have 風姿, then we might as well include 丰姿 as a redirect |
Diff: |
# + 丰度 丰度 [feng1 du4] /variant of 風度|风度[feng1 du4]/ - 豐韻 丰韵 [feng1 yun4] /charm/fine-looking (woman)/ # + 丰韻 丰韵 [feng1 yun4] /variant of 風韻|风韵[feng1 yun4]/ # + 丰姿 丰姿 [feng1 zi1] /variant of 風姿|风姿[feng1 zi1]/ |