Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 43582  43584 ▶ 

Change log entry 43583
Processed by: ycandau (2012-09-10 20:11:31 UTC)
Comment: << review queue entry 42244 >>
財政部最近擬議,要檢討年來實施的兩項房地產政策,包含是否重新開放雙北市五百坪以下國有地所有權的標售

Editor: N has the 2nd sense, M the 1st, Z both (but English for 1st only, which pbly means that the error is spreading through English dicts).
Interestingly, M's *example* is contradictory with its def: it's unlikely that the Customs are selling at fixed price, otherwise why indicate it?
It's likely that "at fixed price" is either wrong, or an obsolete sense that lives on in dicts but was submerged by the newer sense: since Z gives no example, I would remove it for the moment.
The sense of "selling by tender" seems to be the one in the few first G pages.
Native also says spontaneously that it's the only sense, and that it's really "tender", different from "auction"
Diff:
- 標售 标售 [biao1 shou4] /to sell at marked price/
# + 標售 标售 [biao1 shou4] /to sell at marked price/auction/
+ 標售 标售 [biao1 shou4] /to sell by tender/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!