Change log entry 43386 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2012-08-31 21:42:53 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 40454 - submitted by 'ycandau' >> 1) slang, I'm sure you agree 2) I have no special experience here, but it seems this often doesn't directly mean "woman". Honestly asking. large-breasted 波霸美女 波霸名模 large breasts, boobs (波霸 = boob? bubble?) 平胸也能成波霸 干露露,还是把你的“波霸”藏起来的好! “中国第一裸模”的干露露,借车展、靠“波霸”,算是出了大名了。 Editor: - Yes, slang, of course. - loanword -- from "boobs", according to "Niubi!" by Evelyn Chao. - "often doesn't directly mean "woman" " -- Yes, it seems we can do without the "big-breasted woman" part of the def "The idea of the name "boba" (波霸) simply came from the popular leading sex symbol of HK, Amy Yip (葉子楣). 波霸, a nick name of Yip, simply means busty babe. The boba pearls are approximately 7mm to 10mm in diameter, and are usually translucent white or black." |
Diff: |
- 波霸 波霸 [bo1 ba4] /woman with very large breasts/ # + 波霸 波霸 [bo1 ba4] /(slang) big boobs/big-breasted/big-breasted woman/ + 波霸 波霸 [bo1 ba4] /(slang) (loanword) big boobs/big-breasted/(coll.) tapioca balls, in 波霸奶茶[bo1 ba4 nai3 cha2]/ |