Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 43360  43362 ▶ 

Change log entry 43361
Processed by: goldyn_chyld (2012-08-30 06:58:21 UTC)
Comment: << review queue entry 42269 - submitted by 'richwarm' >>
"the Buddhism's monastic rules" is poor English

It looks like this is another entry that nciku has copied.
Or rather, they based it on our def, but improved the English expression:
"adhere to the Buddhist monastic rules"

If this is to be expressed as a verb in CEDICT, it needs a "to" in front.

The current definition makes it sound like one needs to live like a monk or a nun to be a Buddhist.

M ~ 佛教用語。指隨順戒體,在身、語、意三方面都能遵守戒律的行為
Z ~ 佛教指恪守戒律的操行
Diff:
- 戒行 戒行 [jie4 xing2] /adhere to the Buddhism's monastic rules/
+ 戒行 戒行 [jie4 xing2] /(Buddhism) to adhere strictly to the ethical precepts/asceticism/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!