Change log entry 43237 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2012-08-24 08:42:32 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 40419 >> 人怕出名,猪怕壮 is the original, the one with 肥 is probably a rare variant or a mistake, none of my dictionaries have it Editor: it's in my 谚语词典 (book) and also in Taiwan's Ministry of Education dictionary: http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?idx=dict.idx&cond=%A4H%A9%C8%A5X%A6W%BD%DE%A9%C8%AA%CE&pieceLen=50&fld=1&cat=&imgFont=1 In any case, the other entry got corrected yesterday. |
Diff: |
# 人怕出名豬怕肥 人怕出名猪怕肥 [ren2 pa4 chu1 ming2 zhu1 pa4 fei2] /lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)/fig. fame has its price/ # 人怕出名,豬怕壯 人怕出名,猪怕壮 [ren2 pa4 chu1 ming2 , zhu1 pa4 zhuang4] /Man should fear fame as pigs fear fattening (idiom)./ # 人怕出名,豬怕壯 人怕出名,猪怕壮 [ren2 pa4 chu1 ming2 , zhu1 pa4 zhuang4] /lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)/fig. fame has its price/ |