Change log entry 42987 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2012-08-09 21:28:58 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 41925 - submitted by 'richwarm' >> "Wen Wei Po" seems to be an established transliteration Found it published in a book, for example, in Google Books Editor: Thanks, Matic |
Diff: |
- 文彙報 文汇报 [Wen2 hui4 Bao4] /Wenwei po or Wenhui bao, Hong Kong newspaper/ # + 文彙報 文汇报 [Wen2 hui4 Bao4] /Wen Wei Po (Hong Kong newspaper)/Wenhui Bao (Shanghai newspaper)/ + 文彙報 文汇报 [Wen2 hui4 Bao4] /Wen Wei Po (Hong Kong newspaper)/Wenhui News (Shanghai newspaper)/ |