Change log entry 42590 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2012-07-24 18:53:46 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 41115 - submitted by 'richwarm' >> "a mirror into the conscience of officials/Big brother is watching you." This seems to be a serious misinterpretation of a definition written in Chinese. N @ 明镜高悬 晋·葛洪《西京杂记》卷三说,秦始皇有一面方镜,能照人心胆而知其善恶。后用"明镜高悬"比喻官吏办案公正严明。 M @ 明鏡高懸 比喻官吏執法嚴明,判案公正,或辦事明察秋毫,公正無私。 M @ 秦鏡高懸 秦鏡,明鏡。能分辨是非、善惡。見「秦鏡」條。 Example ~ 未幾即辭官歸隱,經營茶樓,但對為官的一段日子仍念念不忘,所以小鳳從小耳濡目染,尤其對一代清包龍圖深深仰慕,日思夜想只望有一日能學包青天一樣明鏡高懸,解民之困。 |
Diff: |
- 明鏡高懸 明镜高悬 [ming2 jing4 gao1 xuan2] /a bright mirror hung high (idiom); fig. a mirror into the conscience of officials/Big brother is watching you./ + 明鏡高懸 明镜高悬 [ming2 jing4 gao1 xuan2] /perspicacious and impartial in judgment (idiom)/ + 秦鏡高懸 秦镜高悬 [Qin2 jing4 gao1 xuan2] /see 明鏡高懸|明镜高悬[ming2 jing4 gao1 xuan2]/ |