Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 41946  41948 ▶ 

Change log entry 41947
Processed by: richwarm (2012-06-23 00:35:00 GMT)
Comment: << review queue entry 39870 - submitted by 'ycandau' >>
*sigh*
"over the top" was added as an "enhancement" of "a bit too much". Unfortunately, if
the translation "a bit too much" is understandable in some situations (a bit too large),
"over the top" is not what the word means.

我未免觉得有点生气 can't help
他的讲话未免太长了 rather (too)
这未免太过份 really
如此说话,未免要得罪人 unavoidably

plus this nonsensical example on Collins
他说的未免都是对的。
What he says is not always correct
Diff:
- 未免 未免 [wei4 mian3] /unavoidable/a bit too much/over the top (you exaggerate)/
+ 未免 未免 [wei4 mian3] /unavoidably/can't help/really/rather/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!