Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 41671  41673 ▶ 

Change log entry 41672
Processed by: goldyn_chyld (2012-06-07 13:26:10 UTC)
Comment: << review queue entry 40687 - submitted by 'richwarm' >>
In the context of a definition like /private passion/love affair/relationship/,
"relationship" might well be taken to mean "relationship" as in "Are you presently in a relationship?"

"private passion" looks like a bad translation of N's first sense ~

私情 [sīqíng]
1. 名 私人感情
铁面无私,不讲私情。
2. 名 男女间的感情(多指不正当的)。

J ~ But in general, the most successful couples,married or not, keep it strictly professional during the day.
但是总的来说,最成功的伴侣,已婚也罢,未婚也罢,上班期间都严格控制私情,专注工作。
[ I see 控制私情 here as "keep personal considerations out of it" ]

Dr.eye ~ 不徇私情 not swayed by personal considerations
Diff:
- 私情 私情 [si1 qing2] /private passion/love affair/relationship/
+ 私情 私情 [si1 qing2] /personal considerations/love affair/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!