Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 41531  41533 ▶ 

Change log entry 41532
Processed by: ycandau (2012-05-27 16:16:16 GMT)
Comment: << review queue entry 39104 - submitted by 'conorstuart88' >>
尊稱年紀大或輩分高的男子。京本通俗小說˙西山一窟鬼:「阿公,小四來
也。」水滸傳˙第二十一回:「阿公休怪。不是我說謊。只道金子在招文袋
裡,不想出來得忙,忘了在家。」
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?
idx=dict.idx&cond=%AA%FC%A4%BD&pieceLen=50&fld=1&cat=&imgFont=
1

2012年阿公阿嬤節主題活動
www.grandparents-day.org.tw/
封鎖 www.grandparents-day.org.tw 的所有結果

Editor: dicts clearly don't really know what to say about this one. The confusion is maximum when one of Z's sources says:
[papa]∶爸爸
阿公要煮咸,阿妈要煮淡
(if you know the Tw song, you will find this roaring funny. Seems like some lexicographers really make things up, based on half-digested info; here Tw 阿嬤 mistakenly supposed to be Mandarin 阿妈, hence 阿公 must mean "father", right?)

Probability is that this really was a colloquial word for "grandfather"; as such, it was only natural that it be used a) as a polite address b) for a wife to address her husband's father: in traditional terminology, the husband is the wife's father, so his father is grandfather, his sister is aunt etc.

As a word in modern Mandarin though, it would be a conscious borrowing of the Taiwanese word, hence apparent redundancy in my def
Diff:
- 阿公 阿公 [a1 gong1] /father-in-law (regional dialect)/
# + 阿公 阿公 [a1 gong1] /father-in-law (regional dialect)/ a form of address for an elderly man/ grandfather (TW)/
+ 阿公 阿公 [a1 gong1] /(old) grandfather/polite address for an elderly man, or a woman's father-in-law/(Taiwanese) grandfather/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!